Frog it!

i BLOGG
Lena_bloggbild
Lena Furth

Detta blogginlägg syftar till att utreda en liten språklig krumelur i stickbranschen. Eftersom jag inte bara stickar, nej jag är minsann språkfröken också, håller jag ständigt öron och ögon på vid gavel för att suga åt mig skojiga eller märkliga språkliga fenomen.

Inom engelsktalande stickkretsar använder man begreppet ”frogging” när man behöver repa upp om man beklagligt nog har stickat fel (jepp, det händer). Vi skandinaver, och säkert andra också, som vistas på engelskspråkiga communities vill givetvis visa att vi hänger med och har anammat begreppet. Nu fungerar inte språk så enkelt som att det stannar där och så är det färdigt. Språk är dynamiska och fortsätter utvecklas, vare sig vi tycker om det eller inte.

För ett antal skandinaviska stickare som till vardags skriver på svenska, norska eller danska och som lärt sig att använda ”frog it” på de engelska forumen, känns det något konstigt/onödigt/ovant att skriva på engelska på de skandinaviska siterna. Vän av ordning kanske nu ropar högt ”ja men så skriv REPA UPP!!!!” Mjaaa…så enkelt är det inte med språk…

Sedan ett antal år används emellanåt begreppet ”frogga”. Mmmmm… fundera på den en liten stund så kanske polletten trillar ner.

Har du funderat färdigt nu? Här kommer förklaringen:

Groda heter frog på engelska. Grodans läte är ”rip it”, vilket som bekant betyder repa upp. Voila! på ”skandinaviska” uppstår begreppet ”att frogga” när man behöver repa upp!  Hur logiskt som helst, eller hur?

Som avslutning en bild som enkelt och naturligt förklarar processen. (http://tiffyfit-knits.blogspot.se)

knit_swear_frog-(1)

Happy knitting!

//LENA FURTH

Lämna ett svar

Your email address will not be published.

*

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.